中国人习惯望文生义,特别是对于一些距离我们久远的古代文学常识。一直对于劳燕分飞这个成语有一种似懂非懂的理解。另有一些人会写成劳燕纷飞。相信看了小编整理的易误解的文学常识: 劳燕最惯是分飞,你的疑惑就解除了。
劳燕最惯是分飞
第一次见到劳燕这个词是多年之前,那时,高考在即的我们是如此惴惴不安而又忧郁感伤。面对不可知的未来,每一个少年心里充满了莫名其妙的情绪。在这样的背景之下,有一天,教室的.黑板突兀出现的劳燕纷飞四个字一下子就深深打动了我。该毕业了,我们这群辛劳的燕子将被高考惊起,纷纷飞去,落下一地羽毛。
后来我飞到了一所大学的中文系,当读到东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见的诗句时,我才知道了自己从前的误读。
原来,劳燕代指伯劳和燕子两种鸟类,劳是伯劳的简称,和辛劳无关。劳和燕分别朝不同的方向飞去,因此,它们的姿势是分飞而不是纷飞。
伯劳俗称胡不拉,是食虫鸟类。大都栖息在丘陵开阔的林地,为我国较为常见的鸟类。因为较常见,所以也就被写进了诗里。和伯劳一起走进诗里还有燕子。譬如王实甫的《西厢记》中就有这样的句子:他曲未通,我意已通,分明伯劳飞燕各西东。
当伯劳遇见了燕子,二者就相互完成了身份的指认,共同构成了全新的意思,在传统诗歌的天空下,伯劳匆匆东去,燕子急急西飞,瞬息的相遇无法改变飞行的姿态,因此,相遇总是太晚,离别总是太疾。东飞的伯劳和西飞的燕子,合在一起构成了感伤的分离,成为了不再聚首的象征。
因此,分飞是劳燕最常见的姿态,天空没有留下劳燕的影子但劳和燕曾经飞过,曾经朝着不同的方向飞过。
易误解的文学常识:劳燕最惯是分飞。